1. 研究目的与意义
The commonization of English proper nouns is one of the most important characteristics of semantic development of English. As an important part of modern English, converted English proper noun is the meaning extension of proper noun and is widely used in daily communization and English literature. Therefore study of it plays a vital role in the understanding and application of converted English proper nouns in cross-cultural communization. Analyzing the originsand conversion motivation of converted English proper nouns is a good way for us to have a better understanding of English books and language culture.
2. 研究内容和预期目标
This paper will give a brief introduction to the commonizationof English proper nouns and try to figure out its conversion motivation. In the first part, the author will make a classification of converted English proper nouns and divide them into three kinds according to their origins. Then, the paper will analyze the commonization motivation from the perspective of association and euphemism. Finally, types of commonization will be explored.
3. 国内外研究现状
There have been many researches on the commonization of English proper nouns and their extended meanings made by Chinese scholars, for example, Shan Junna and Yi jibin, from Heilongjiang, have offered their opinions concerning the origins of converted proper nouns and research significance of this topic in terms of cognition and interpretation in 《从文化视角看英语专有名词普通化》.As for foreign studies, many foreign scholars have made intensive studies on English proper nouns and polysemy in cognitive semantics. Such as On the Cognitive Bases of Metonymy and Certain Types of Word Formation by Koch, P from Philadelphia.Among these studies, there are only a few of them laying emphasis on commonization motivation.
Because of the frequent use of converted proper noun in cross-cultural communization and English literature, we should pay more attention to its origins and commonization motivation. That is why I attempt to make a research on this topic.
4. 计划与进度安排
I. Introduction
Modern English divides noun into proper noun and common noun according to its lexical meaning, while differences between proper noun and common noun are gradually fading during practical use of English language. Converted English proper nouns appear,which results in misunderstandings in cross-cultural communization. Studying the origins and motivation of commonization of proper nouns is significant in understanding and application of English.
5. 参考文献
[1] Quirk, Randolph, Greenbaum, Sidney et al. A Comprehensive Grammar of the English Language[M]. London: Pearson Longman, 1985.
[2] 柏长青.英语专有名词普通化[J].湖北电大学刊,1996,(11):25-26
[3] 单军娜,栾吉斌.从文化视角看英语专有名词的普通化[J].齐齐哈尔医学院学报,2007,28(5):576-578.
以上是毕业论文开题报告,课题毕业论文、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- 非语言语境与翻译 Non-linguistic Context And Translation开题报告
- 汉语诗歌中文化意象英译的研究 ——以李商隐作品为例开题报告
- 中式思维对中国学习英语写作学习的负迁移研究开题报告
- A Study of Subtitle Translation of Game of Thrones from the Perspective of Eco-translatology开题报告
- 解读《蝇王》中对人性恶的漠视与托辞Pretermission and Pretext for Human Evil as Reflected in Lord of the Flies开题报告
- 从国家政要人物讲话稿中的习语典故引用浅谈翻译 brief discussion on idioms in the text of statement of senior politicians开题报告
- 中学英语口语教学中的话题选择 Topic Selection in Oral English Teaching in Middle Schools开题报告
- On the Themes in Hawthrones Works 霍桑作品主题分析开题报告
- 丘吉尔演说中的危机化解修辞研究开题报告
- 从静态动态转化角度浅析张培基译著开题报告