1. 研究目的与意义
Advertisement slogan, commonly defined as a kind of news which introduces the basic information about goods or service, plays a significant role in conveying the unique characteristics of products and facilitating marketing and selling. Besides, it also has some influence on the cultural infrastructure of society. Under the trend of globalization, how to create or translate a piece of terrific advertisement slogan is quite crucial to the development to the enterprise and the society. Although the core idea of different version may be the same, the expressing methods are different in different cultural backgrounds. Thus, it might be a good way to study advertisement slogan translation from the perspective of the cultural values.
2. 研究内容和预期目标
My paper will give a brief introduction of advertisement slogan translation. Then the author will list three main slogan strategies the enterprises often use and provide some examples of well-known enterprises#8217; advertisement slogan translation. The most crucial part will be the analysis on the influence of cultural values that projects on the AD slogan translation. Finally, people will have some principles to rely on when doing the AD slogan translation.
3. 国内外研究现状
There have been many researches on the study of AD translation made by scholars all around the world. However, few researchers focus on some certain brands to analyze the development of these brands#8217; AD slogan translation with the passage of time. Besides, more researchers have made studies on AD translation from the perspective of pragmatics and get more conclusions about the translation skills or methods in that aspect. Herein, the author will make the best of the certain examples to conclude the common principles that could be applied when doing AD slogan translation. That is why the author attempts to make a research on this topic.
4. 计划与进度安排
I Introduction
1. Background
2. Objectives and Significance of the Research
5. 参考文献
[1]JIANG Kan-jie. An Analysis of Strategies of Translation of Chinese Advertisement into English from the Perspective of Skopos Theory[J/OL]. 海外英语,2016,(06):166-167(2016-05-25).http://kns.cnki.net/kcms/detail/34.1209.G4.20160525.0929.372.html
[2]Raluca Galos. Advertising. From strategic planning to media implementation [J]. Journal for the Study of Religions and Ideologies, 2011, 9(27):.
[3]Yu Yang. Analysis of Foreignization and Domestication in Translation Strategy from Cross-cultural Perspective [A]. Research Institute of Management Science and Industrial Engineering.Proceedings of 2017 4th International Conference on Literature, Linguistics and Arts(ICLLA 2017)[C].Research Institute of Management Science and Industrial Engineering:,2017:6.
以上是毕业论文开题报告,课题毕业论文、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- 非语言语境与翻译 Non-linguistic Context And Translation开题报告
- 汉语诗歌中文化意象英译的研究 ——以李商隐作品为例开题报告
- 中式思维对中国学习英语写作学习的负迁移研究开题报告
- A Study of Subtitle Translation of Game of Thrones from the Perspective of Eco-translatology开题报告
- 解读《蝇王》中对人性恶的漠视与托辞Pretermission and Pretext for Human Evil as Reflected in Lord of the Flies开题报告
- 从国家政要人物讲话稿中的习语典故引用浅谈翻译 brief discussion on idioms in the text of statement of senior politicians开题报告
- 中学英语口语教学中的话题选择 Topic Selection in Oral English Teaching in Middle Schools开题报告
- On the Themes in Hawthrones Works 霍桑作品主题分析开题报告
- 丘吉尔演说中的危机化解修辞研究开题报告
- 从静态动态转化角度浅析张培基译著开题报告