Untranslatability Caused by the Differences Between English and Chinese Cultures开题报告

 2022-08-10 15:06:16

1. 研究目的与意义

In this day and age ,people get a better chance to communicate with others all over the world. With the development of economic and technology ,there is a great change in our life. The globalization contributes the connections among countries. However, there are many problems arise in communication. For illustrate, many differences may often face, it can bring a serious of problems, such as untranslatability. Through experts#8217; studies on the untranslatability, there are some answers on this problem. The main aim of this article can explain this phenomenon. And this article aims to understand the difference between English and Chinese. It can promote communication.

2. 研究内容和预期目标

This article will mainly talk about three aspects. The first is cultural difference between English and Chinese .Then is effects of culture on translation. The last is untranslatability caused by cultural difference. All aspects reflect that untranslatability caused by difference between English and Chinese cultural. What#8217;s more, by knowing the difference, we can absorb a lot from each, and have a better chance to use them

Untranslatability Caused by Differences BetweenEnglish and Chinese Cultural1. Introduction2. Cultural differences between English and Chinese2.1Tradition2.2Religion2.3History2.4Geography

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

3. 国内外研究现状

s the topic Untranslatability Caused By The Differences Between English And Chinese Cultures, this representative novel has been researched by a lot of scholars at home and abroad. There are many research papers and books about this topic at home and abroad.In the western world, Catford ,a famous translator ,he refers to some researches in A Linguistic Theory Of Translation,#8220;there are some reasons caused this phenomenon, and also divided linguistic untranslatability and cultural untranslatability#8221;The studies of this research in China was a little later than the study abroad. Maaiying, a doctorate in linguistics, in her book Cultural Translation from Chinese To English, she obtains a lot of achievement.And now many problems have been discovered and effectively solved. However, I have my own understanding towards collectivism and individualism, which is the reason why I attempt to make research on this topic.

4. 计划与进度安排

Nov .7, 2022 to November. 27, 2022 :Collecting information, reading books and confirming the topic of the paper.Nov.28,2022 to Dec .15,2022:Collecting dates and materials ,and do some notesDec. 16,2022 to Dec 26,2022: Using all the materials to write a outlineDec.27,2022 to Jan.15,2022:Completing the thesis proposalJan.16,2022 to Feb.10,2022:Writing the paperFeb.11,2022 to Apr.9,2022:Continuig to writing the paper, to make the paper more perfectApr.10,2022 to May.15,2022:Continuing to revise the paperBefore Jun.10,2022:Completing the oral defense

5. 参考文献

References[1] Bertrand Russell, The Wisdom of the West, Crescent Books, Inc., 1991.[2] Chen Hongwei, Cultural Differences and Translation, Meta, XLIV, 1999.[3] Course of General Linguistics. . 1965

[4]Eugene A. Nida, Language, Culture and Translating, Shanghai Foreign Language Education Press, 1993[5]范仲英.实用翻译教程[ M] .北京:外语教学与研究出版社, 1994 .[6]郭建中.文化与翻译[ M] .北京:中国对外翻译出版公司, 1999 .[7]思果.翻译新究[ M] .北京:中国对外翻译出版公司,2000. [8]廖七一.当代西方翻译理论探索[ M] .南京:译林出版社, 2002 .[9] 刘锦.中英思维方式的差异对翻译的影响[J].重庆科技学院学报(社会科学版),2012(6):153-154.[10] 梅肖娟.浅论汉英翻译中的中英思维方式差异原因及其表现形式[J].琼州学院学报,2011(3): [11]萨莫瓦.跨文化交际[ M] .北京:外语教学与研究出版社, 2000 .[12]余立三.英汉修辞比较与翻译[ M] .北京:商务印书馆出版, 1985 .[13] 袁美琴.英汉思维差异表现及对英汉翻译的影响[J].上海商学院学报,2010(6):89-92.

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

以上是毕业论文开题报告,课题毕业论文、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。