1. 研究目的与意义
Dans l#8217;histoire de la poesie chinoise moderne, Dai Wangshu peut representer une epoque. Il est mort a l''age de 45 ans et a ecrit des poemes plus de 90, mais il a forme les qualites internes d#8217;une generation de poesie lyrique chinoise, creant son propre style artistique. Il apprend intensivement une litterature etrangere moderne, en particulier le symbolisme (qui est un mouvement litteraire et artistique apparu en France et en Belgique a la fin du XIXe siecle, en reaction au naturalisme et au mouvement parnassien), combinee avec des elements traditionnels de la poesie chinoise classique, creant un nouveau style.
Le symbolisme francais dans la litterature occidentale moderne est un genre litteraire moderne qui est le plus ancien et le plus influent litterature. Charles Baudelaire est le pionnier du symbolisme francais, sa collection de poemes, Fleurs du mal, est le point de depart du symbolisme. Le symbolisme de la France apporte les changements essentiels, caracterises par les idees esthetiques modernes, a la litterature chinoise moderne, en particulier la poesie modernechinoise. Ce qui a eu un impact significatif dans le cadre de l''''elaboration de la nouvelle poesie chinoise.
Dai Wangshu, faisant ses etudes en France dans ses premieres annees, a des contacts frequents avec les poetes symbolistes. On peut se sentir que Dai Wangshu est un interpretateur typique des poemes de Charles Baudelaire et les autres poetes, qui ont ecrit ces poemes avec les images floues et les melancoliques emotions. Il a traduit de nombreuses oeuvres de Charles Baudelaire, parmi lesquelles que Fleurs du mal est le plus influent. Depuis il a fait ses tudes l''Universit Zhendan dans les annes 1920 jusqu''aux annes 1940, quand la traduction des Fleurs du mal est publie. On peut dire que la vie de Dai Wangshu a t associeBaudelaire. Par la traduction des Fleurs du mal, Dai Wangshu faisait cho aux propositions potiques et la recherche de la beaut de Baudelaire. Baudelaire affecte non seulement de la creation des poesies de Dai Wangshu, mais egalement affecte de sa theorie poesie et ses notions litteraires.
2. 研究内容和预期目标
1, Le contenu de la recherche, les problemes a attendre deresoudre
Ⅰ、Qu''''est-ce que c''''est le symbolisme, sa circonstance de developpement et son histoire
Ⅱ、Ce sujet, qui est engage a travers des traductions des Fleurs du mal, en comparant les similitudes et les differences des travaux des deux poetes et les caracteristiques de la traduction de Dai Wangshu, analyse l''influence des Fleurs du mal sur la poesie de Dai Wangshu.
3. 国内外研究现状
Dans Un Manifeste litteraire, publie en 1886, le poete Jean Moras definit cette nouvelle maniere d''''ecrit : laquo; Ennemie de l''''''''enseignement, la declamation, la fausse sensibilite, la description objective, la poesie symbolique cherche a vetir l#8217;Idee d''''une forme sensible. raquo; Les symbolistes teintent leurs oeuvres d''''intentions metaphysiques, de mystere, voire de mysticisme. Le sujet a desormais de moins en moins d''''importance, il n''''est qu''''un pretexte. Plusieurs artistes s''''amusent a transposer une image concrete dans une realite abstraite.
Dans une tres longue periode de temps, les recherches sur Dai Wangshu sont mis en particulier l''''accent sur les directions de la relation entre Dai Wangshu et le modernisme occidental, ou la relation entre les poemes modernes chinois et le symbolisme, ou l#8217;influence du symbolisme a Dai Wangshu, mais peu de recherches commencent par un point concret qui est plus petit et plus precis a analyser.
En particulier, en Chine, les recherches sur Dai Wangshu sont peu d#8217;analyser sa traduction d''''un ouvrage pour expliquer l#8217;influence du symbolisme.
4. 计划与进度安排
1, La collection des donnees, la determination de l''''objet
2, la recherche des donnees : Analyser et comparer la circonstance d#8217;epoque des Dai Wangshu et Charles Baudelaire; etudier les caracteristiques du symbolisme Francais et de la poesie moderne ecole de la Chine; analyser les caracteristiques de la traduction de Dai Wangshu sur les oeuvres de Charles Baudelaire, ainsi que l''''influence du symbolisme sur Dai Wangshu.
3,l''''''''integration des materiaux et la compilation des materiaux
5. 参考文献
[1]戴望舒,戴望舒[M],北京:人民文学出版社1993年。
[2]郑克鲁,法国诗歌史[M],上海:上海外语教育出版社1996年。
[3]金丝燕,文化接受与文化过滤----中国对法国象征主义的接受[M],北京:中国人民大学出版社1994年。
以上是毕业论文开题报告,课题毕业论文、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- 目的论视角下女性用品广告翻译策略L’étude sur la traduction des publicités des produits féminins du point de vue du skopos开题报告
- 浅析路易十四时代法国人消费行为的特点及影响 L’analyse des caractéristiques et des effets des comportements de consommation des Fran#231;ais sous le règne de Louis XIV开题报告
- Des stratégies de la traduction des sous-titres dans les films franccedil;ais selon la théorie de léquivalence fonctionnelle–à lexemple du film Les Choristes开题报告
- 中法餐饮文化对比:食材,烹饪与礼仪 La comparaison des civilisations gastronomiques entre la Chine et la France: matières, cuisines et étiquettes开题报告
- L’influence de l’économie fra#231;aise sur l’industrie cinématographique au XXe siècle : l’exemple du Gaumont开题报告
- 法语广告语中修辞格的应用 Lapplication des figures de rhétorique dans la publicité fran#231;aise开题报告
- L’influence de Gabrielle Chanel et de sa marque sur le statut de la femme francaise dans les années 1920开题报告
- Analyse de lécriture féministe dAssia Djebar–à lexemple de Femmes dAlger dans leur appartement开题报告
- Linfluence poétique de Baudelaire sur Rimbaud开题报告
- Analyse de la culture du vin fran#231;ais à travers les habitudes de consommation开题报告