目的论视角下的中医药说明书的翻译 Translation of Chinese Medical Instruction from the Perspective of Skopostheorie开题报告

 2022-12-27 11:27:16

1. 研究目的与意义

(1) 中医药说明书翻译的背景由中医药说明书翻译的起源开始,找到中医药说明书翻译的时代背景以及内在驱动其发展的原因和每一阶段翻译僧村的现状(2) 中医药说明书翻译的研究趋势通过网络媒体及中国知网相关资料的搜集梳理,了解中医药说明书翻译的发展历程、未来发展趋势以及当前存在的窘境。

(3) 目的论的相关内容阐述目的论的基本概念及其核心内容,以及自然论与目的论的对立在翻译中呈现出的不同(4) 目的论下的中医药说明书翻译在实际案例中的运用选择10篇左右的中医药说明书进行翻译意义:主要研究目的论下中医药说明书的翻译较之于当前的中医药说明书翻译存在的合理性及可行性

2. 文献综述

传统医学作为世界医学独秀一枝,有着自身不息的生命力和独特的文化魅力。

自古代丝绸之路打通以来,中医药和世界医学的交流就十分密切;无论是辨证论治还是施药方法,经过历史的沉淀,中医药形成了自己独立的体系。

中医药文化典籍是中医药文化的载体,既能够代表中医药文化特点又能够回答、表现中国传统医学重大事件和永久性问题,因为典籍本身就是经历史之轨迹,扬民族之文化的作品,从广度、深度以及高度等方面均为世人所公认。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

3. 设计方案和技术路线

(1) 文献法在检索文献时,侧重于从中国知网获得较为权威的资料,并进行筛选整合,从而得到自己想要的信息来服务于文章(2) 实证研究法通过对目的论视角下中医药说明书的翻译理论方面的阐述和研究,运用到实际中,进行说明书的翻译

4. 工作计划

1. 已了解并熟悉当今中医药说明书的发展现状和历史趋势2. 对该话题有自己的想法并积极搜寻相关资料3. 已搜集并阅览先关文献不少于30篇4. 已构思论文框架5. 已完成初稿撰写

5. 难点与创新点

通过对目的论视角下中医药说明书的翻译理论方面的阐述和研究,运用到实际中,进行说明书的翻译

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

以上是毕业论文开题报告,课题毕业论文、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。