1. 本选题研究的目的及意义
翻译作为跨文化交际的重要手段,其目的不仅在于转换语言代码,更在于准确传达源语言的意义和意图。
而意义的完整传递不仅仅依赖于语言本身,更需要考虑语言背后的文化、社会、语用等非语言因素,即非语言语境。
本研究旨在探讨非语言语境对翻译的影响,阐释其在翻译过程中的重要作用,并为翻译实践提供理论指导和方法论支持。
2. 本选题国内外研究状况综述
非语言语境与翻译的研究近年来逐渐引起学界的关注,并取得了一定的成果。
1. 国内研究现状
国内学者对非语言语境的研究主要集中在以下几个方面:1.对非语言语境的概念、类型、功能等基本理论问题进行了探讨。
3. 本选题研究的主要内容及写作提纲
1. 主要内容
本研究将围绕非语言语境与翻译之间的关系展开,主要内容包括:1.非语言语境的定义和构成要素:阐释非语言语境的定义,并分析其构成要素,包括文化语境、社会语境、语用语境等。
2.非语言语境的类型划分:根据不同的标准对非语言语境进行分类,并分析不同类型非语言语境的特征及其对翻译的影响。
4. 研究的方法与步骤
本研究将采用文献研究法、案例分析法和比较分析法等方法,并结合定量分析和定性分析,对非语言语境与翻译之间的关系进行深入探讨。
具体研究步骤如下:1.搜集整理国内外有关非语言语境和翻译的文献资料,了解该领域的最新研究动态,构建理论框架。
2.选择具有代表性的翻译案例,例如文学作品、影视作品、广告语等,对其中的非语言语境进行分析,探讨非语言语境对翻译的影响机制。
5. 研究的创新点
本研究的创新点主要体现在以下几个方面:1.将非语言语境理论系统地应用于翻译研究,探讨其对翻译过程的全面影响,而非局限于某一特定方面。
2.结合具体案例,对非语言语境在不同类型文本翻译中的体现进行深入分析,揭示其对翻译策略选择的影响机制。
3.探讨非语言语境理论对翻译教学的启示,提出培养学生非语言语境意识和运用能力的具体方法。
6. 计划与进度安排
第一阶段 (2024.12~2024.1)确认选题,了解毕业论文的相关步骤。
第二阶段(2024.1~2024.2)查询阅读相关文献,列出提纲
第三阶段(2024.2~2024.3)查询资料,学习相关论文
7. 参考文献(20个中文5个英文)
1. 陈宏.语用、认知与翻译[M].上海:上海外语教育出版社,2018.
2. 何自然,陈新仁.非语言交际与外语教学[M].上海:上海外语教育出版社,2019.
3. 谭载喜.新编奈达论翻译[M].广州:广东世界图书出版公司,2017.
以上是毕业论文开题报告,课题毕业论文、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- 非语言语境与翻译 Non-linguistic Context And Translation开题报告
- 汉语诗歌中文化意象英译的研究 ——以李商隐作品为例开题报告
- 中式思维对中国学习英语写作学习的负迁移研究开题报告
- A Study of Subtitle Translation of Game of Thrones from the Perspective of Eco-translatology开题报告
- 解读《蝇王》中对人性恶的漠视与托辞Pretermission and Pretext for Human Evil as Reflected in Lord of the Flies开题报告
- 从国家政要人物讲话稿中的习语典故引用浅谈翻译 brief discussion on idioms in the text of statement of senior politicians开题报告
- 中学英语口语教学中的话题选择 Topic Selection in Oral English Teaching in Middle Schools开题报告
- On the Themes in Hawthrones Works 霍桑作品主题分析开题报告
- 丘吉尔演说中的危机化解修辞研究开题报告
- 从静态动态转化角度浅析张培基译著开题报告