1. 研究目的与意义
Aesthetics is of great importance in the translation of English advertisement. The study of advertising aesthetics in the west has a history of more than thirty years. However, in China, the study of it is still in its infancy and is of low professional level.
Advertisement plays a positive role in promoting consumption, stimulating economic growth and helping enterprises to seize market share. Through the use of translation aesthetics, the beauty of advertising language can be further demonstrated. There are different opinions between the Chinese and Westerner towards aesthetics on the level of culture and aesthetics, through the study, we can find out the differences and make great improvements.
2. 研究内容和预期目标
1. Research content: The Delivery of Aesthetics in the translation of Advertisement.
2. Key problems to be solved: Find out differences between the Chinese and the Westerner towards advertising aesthetics .
3. Outline:
3. 国内外研究现状
As a phenomenon of the market economy, the study of advertisement in the west has a history of more than thirty years. A plenty of works and theories have been delivered.
In contrast, the study of it in China is still in its infancy. The research of aesthetics in the translation of advertisement still remains blank except for several articles sparkling in journals.
The advertising aesthetics in our country is of low professional level and falls short of originality as well as modern consumption psychology.
Modern Chinese aesthetic theory took shape during the modernization of China from Empire to republic in early 20th century. What is good news is that in the progress of the study of advertising aesthetics, some experts have truly assimilated beauty into practice and seized the behavior, relevance and interaction of advertisement and advertising aesthetics, which has a positive influence on the further research of advertising aesthetics.
4. 计划与进度安排
1. Source of my topic: read related documents to find deficiencies and new thinking.
2. The title of my topic: The Delivery of Aesthetics in the translation of Advertisement
3. Subject investigated: translation aesthetics, advertising translation.
5. 参考文献
[1] Li Fengping, Sui Rongyi-Reinforcing, Expanding, Promoting and Enriching the Theory of Translation Aesthetics from the Perspective of Empathy[J]. Foreign Languages and Their Teaching, 2009, (08) : 17-21
[2] Li Huiyan-Prose Translation from the Perspective of Translation Aesthetics[J]. Journal of Nanchang College, 2010, (02) : 56-66
[4] 包惠南. 文化语境与语言翻译[M]. 北京:北京对外翻译出版公司, 2001.
以上是毕业论文开题报告,课题毕业论文、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- 汉语诗歌中文化意象英译的研究 ——以李商隐作品为例开题报告
- 中式思维对中国学习英语写作学习的负迁移研究开题报告
- A Study of Subtitle Translation of Game of Thrones from the Perspective of Eco-translatology开题报告
- 解读《蝇王》中对人性恶的漠视与托辞Pretermission and Pretext for Human Evil as Reflected in Lord of the Flies开题报告
- 从国家政要人物讲话稿中的习语典故引用浅谈翻译 brief discussion on idioms in the text of statement of senior politicians开题报告
- 中学英语口语教学中的话题选择 Topic Selection in Oral English Teaching in Middle Schools开题报告
- On the Themes in Hawthrones Works 霍桑作品主题分析开题报告
- 丘吉尔演说中的危机化解修辞研究开题报告
- 从静态动态转化角度浅析张培基译著开题报告
- A History of Translating and Publicizing of Mudanting in Britain and America开题报告