1. 研究目的与意义
Language, as an important part of human civilization ,is created by people in a long time. It is become the most tool for communicating with other people. English and Chinese are the most two using language in the world. However, there is quite a massive different between thinking in these two language. Making research on thoughts discrepancies embodies in English and Chinese can show us a correct way to communicate with people who speak different language. When Chinese people use English, there is quiet few people will think in the way that native speak thinks, as well as people who use Chinese. As consequences, native speaker can not understand people who try to communicate with him, it will cause big issues in many kinds of situation.
2. 研究内容和预期目标
This paper will maker a comparison study on how native speaker using English and Chinese, and expounds the similarities and differences, as well as the reasons and countermeasures. Firstly , it will explore the difference on word order in English and Chinese and give specific examples of them. Secondly, it will explored the difference of structure of article.Thirdly, it will analyze the thought discrepancies and find out how to communicate with native speaker. With these problems, i decide to research with four parts. Firstly, it will analyze the differences of word order. Secondly, it will analyze the difference of structure of article. Thirdly , it will analyze the differences of word itself. Last but not least, it will explore the measure of these problems.
3. 国内外研究现状
The differences of thinkng in English and Chinese is so complex. Generally, researchers always make research on the translation from Chinese to English or English to Chinese. For example, the Mrs Xu Xiaorong, a researcher from Beijing University, in her paper The influence of English and Chinese thinking differences on Translation(2012) pointed out that massive discrepancy were made because of the difference of Eastern and Western history. In his paper,Differences between Chinese and English thought and the language structure of Chinese and English(2008)pointed out that the way people thinking has close relationship to language. There not many comparative studies of thoughts discrepancies embodies in English and Chinese. As a result, the comprehensive study of thoughts discrepancies embodies in English and Chinese is really necessary.
4. 计划与进度安排
1 Introduction
2 The differences of word order
2.1 The word order in English
5. 参考文献
[1Jeremy Munday. Introducing Translation Studies---Theories and Applications.[M]2007
[2]Linli Chen,On Integrated Translation Approach of English Idioms[J]
[3]Yi Chen, 'Chinese and English' and its implication on C-E Translation of Chinese specific Expressions[J].2010 2010
以上是毕业论文开题报告,课题毕业论文、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- 非语言语境与翻译 Non-linguistic Context And Translation开题报告
- 汉语诗歌中文化意象英译的研究 ——以李商隐作品为例开题报告
- 中式思维对中国学习英语写作学习的负迁移研究开题报告
- A Study of Subtitle Translation of Game of Thrones from the Perspective of Eco-translatology开题报告
- 解读《蝇王》中对人性恶的漠视与托辞Pretermission and Pretext for Human Evil as Reflected in Lord of the Flies开题报告
- 从国家政要人物讲话稿中的习语典故引用浅谈翻译 brief discussion on idioms in the text of statement of senior politicians开题报告
- 中学英语口语教学中的话题选择 Topic Selection in Oral English Teaching in Middle Schools开题报告
- On the Themes in Hawthrones Works 霍桑作品主题分析开题报告
- 丘吉尔演说中的危机化解修辞研究开题报告
- 从静态动态转化角度浅析张培基译著开题报告